
Acaba d’aparèixer a les llibreries anglosaxones el llibre de relats de Quim Monzó, Guadalajara, publicat per l’editorial Open Letter, de Nova York, en traducció de Peter Bush.
En anglès ja havien aparegut The five doorstops (El millor del mons) a l’editorial Whereabout Press i The enormity of the tragedy (La magnitud de la tragèdia) a l’editorial Peter Owen Publishers, ambdues traduïdes també per Peter Bush.
L’obra de Quim Monzó està traduïda a més de vint llengües. Traduccions de Mil cretins, El millor del mons, Benzina, Uf, va dir ell, Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury, L’illa de Maians, El perquè de tot plegat, La magnitud de la tragèdia i Guadalajara, han aparegut ja en anglès, italià, francès, alemany, japonès, portuguès, romanès, basc, eslovè, noruec, serbi, suec, finlandès, noruec…
Altres llibres de Quim Monzó en procés de traducció són: El perquè de tot plegat (al búlgar), La magnitud de la tragèdia (al grec i al macedoni) i Mil cretins (a l’anglès).
Crítica de Guadalajara (en anglès)
Més informació sobre l’autor: www.monzo.info