Joan Fontcuberta Gel va néixer a Argentona el 1938, i era catedràtic d’universitat i professor de traducció a la Universitat Autònoma de Barcelona. Destaquen, de l’alemany, les seves traduccions de Stefan Zweig (El món d’ahir; 2001, Els ulls del germà etern; 2002, Fouché, retrat d’un home polític; 2004, Montaigne; 2008, La impaciència del cor; 2010, L’embriaguesa de la metamorfosi; 2015, Clarissa; 2017 i Por; 2018, tots publicats a Quaderns Crema), Peter Stamm (Agnes; Quaderns Crema, 2001, Pluja de gel; Quaderns Crema, 2002), Thomas Mann (La mort a Venècia, Mario i el màgic, Els Buddenbrook, El doctor Faustus, Amo i gos), Franz Kafka (Amèrica, La metamorfosi i altres contes, Narracions; Quaderns Crema, 2000), Günter Grass (El timbal de llauna, Mals averanys, Com els crancs, Una llarga història), Hermann Broch (La mort de Virgili, premi de la Institució de les Lletres Catalanes el 1991), Thomas Bernhard (El malaguanyat, A les altures), Heinrich Heine (Quadres de viatge), Hugo von Hofmannsthal (Nit de tempesta i altres poemes). De l’anglès, Arthur Conan Doyle (El món perdut), Mark Twain (Huckleberry Finn), Daniel Defoe (Robinson Crusoe) i Graham Greene (El tercer home).
El 2010 va rebre el Premi Ciutat de Barcelona de traducció 2010 per la traducció de La impaciència del cor (Quaderns Crema, 2010), de Stefan Zweig.
Fontcuberta ens va donar bones traduccions per entendre autors referencials, però enlloc consta la data del traspàs. Pot semblar una dada banal, però cap mitjà oficial la recull.
Com a Quaderns Crema podeu esbrinar-la i publicar-la a la notícia. Sou una font fiable per aquells que volem homenatjar-lo. Moltes gràcies per avançat
Que la terra et sigui lleu,
Bon dia. Només podem precisar que la data del traspàs ha estat durant el cap de setmana. Gràcies.
Entesos. Moltes gràcies per respondre.