Publicat el

Guadalajara de Quim Monzó en hongarès

Compartir
FacebookTwitterLinkedInWhatsAppEmail

Imatge de l'entrada "Guadalajara de Quim Monzó en hongarès"

Acaba d’aparèixer a les llibreries d’Hongria el llibre de relats de Quim Monzó, ‘Guadalajara’, publicat per l’editorial Európa Könyvkiadó, de Budapest, en traducció de Bakucz Dóra.
 
En hongarès ja havia aparegut “Minden dolgok miértje” (‘El perquè de tot plegat’) a l’editorial Patak Könyvek, en traducció de Márta Patak.
 
L’obra de Quim Monzó està traduïda a més de vint llengües. Traduccions de ‘Mil cretins’, ‘El millor dels mons’, ‘Benzina’, ‘Uf, va dir ell’,  ‘Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury’, ‘L’illa de Maians’, ‘El perquè de tot plegat’, ‘La magnitud de la tragèdia’ i ‘Guadalajara’, han aparegut ja en anglès, italià, francès, alemany, japonès, portuguès, romanès, basc, eslovè, noruec, serbi, suec, finlandès, noruec…

Altres llibres de Quim Monzó en procés de traducció són: ‘El perquè de tot plegat’ (al búlgar), ‘Guadalajara’ (a l’anglès), ‘La magnitud de la tragèdia’ (al grec i al macedoni) i ‘Mil cretins’ (a l’anglès).
 
Més informació sobre l’autor: www.monzo.info